- 简体恢复本
-
22:9
两个人的案件,无论是为什么过犯,或是为牛,为驴,为羊,为衣裳,或是为什么失掉之物,有一人说,这是我的,两造的案件就要呈到审判官面前,审判官定谁有罪,谁就要加倍赔还他的邻舍。
- Recovery
-
22:9
For every case of transgression, whether concerning an ox, concerning a donkey, concerning a sheep, concerning clothing, or concerning any lost item about which one says, This is it, the case of both parties shall come before God; he whom God declares guilty shall restore double to his neighbor.
- 简体和合本
-
22:9
两个人的案件、无论是为什么过犯、或是为牛、为驴、为羊、为衣裳、或是为什么失掉之物、有一人说、这是我的、两造就要将案件禀告审判官、审判官定谁有罪、谁就要加倍赔还。
- Darby
-
22:9
As to all manner of fraud, --as to ox, as to ass, as to sheep, as to clothing, as to everything lost, of which [ a man ] saith, It is this--the cause of both parties shall come before the judges: he whom the judges shall condemn shall restore double to his neighbour.
- King James
-
22:9
For all manner of trespass , [ whether it be ] for ox , for ass , for sheep , for raiment , [ or ] for any manner of lost thing , which [ another ] challengeth to be his , the cause of both parties shall come before the judges ; [ and ] whom the judges shall condemn , he shall pay double unto his neighbour .