- 简体恢复本
-
18:32
王问古实人说,少年人押沙龙平安不平安?古实人说,愿我主我王的仇敌,和一切兴起攻击你,要害你的人,都与那少年人一样!
- Recovery
-
18:32
And the king said to the Cushite, Is all well with the young man Absalom? And the Cushite said, May the enemies of my lord the king and all those who rise up against you to harm you be like that young man!
- 简体和合本
-
18:32
王问古示人说、少年人押沙龙平安不平安。古示人回答说、愿我主我王的仇敌、和一切兴起要杀害你的人、都与那少年人一样。
- Darby
-
18:32
And the king said to the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite said, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee for evil, be as that young man.
- King James
-
18:32
And the king said unto Cushi , Is the young man Absalom safe ? And Cushi answered , The enemies of my lord the king , and all that rise against thee to do [ thee ] hurt , be as [ that ] young man [ is . ]