- 简体恢复本
-
18:25
守望的人就呼叫着告诉王。王说,他若独自一个人,必是要亲口报信的。那人跑得渐渐近了。
- Recovery
-
18:25
And the watchman called out and told the king. And the king said, If he is alone, there is news in his mouth. And he continued coming and drew near.
- 简体和合本
-
18:25
守望的人就大声告诉王。王说、他若独自来、必是报口信的。那人跑得渐渐近了。
- Darby
-
18:25
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is news in his mouth. And he came on and drew near.
- King James
-
18:25
And the watchman cried , and told the king . And the king said , If he [ be ] alone , [ there is ] tidings in his mouth . And he came apace , and drew near .