- 简体恢复本
-
5:1
若有人听见叫人发誓作证的声音,他本是见证人,却不把所看见或知道的说出来,他就犯了罪,要担当他的罪孽。
- Recovery
-
5:1
And if anyone sins in that he hears the voice of adjuration and he is a witness, either seeing or knowing about a matter, if he does not speak up, then he shall bear his iniquity.
- 简体和合本
-
5:1
若有人听见发誓的声音、〔或作若有人听见叫人发誓的声音〕他本是见证、却不把所看见的、所知道的、说出来、这就是罪,他要担当他的罪孽。
- Darby
-
5:1
And if any one sin, and hear the voice of adjuration, and he is a witness whether he hath seen or known [ it ] , if he do not give information, then he shall bear his iniquity.
- King James
-
5:1
And if a soul sin , and hear the voice of swearing , and [ is ] a witness , whether he hath seen or known [ of it ; ] if he do not utter [ it , ] then he shall bear his iniquity .