- 简体恢复本
-
9:18
骑马的就去迎接耶户,说,王如此问说,平安不平安?耶户说,平安不平安与你何干?你转到我后头罢。守望的人又报告说,使者到了他们那里,却不回来。
- Recovery
-
9:18
So the horseman went to meet him and said, Thus says the king, Is there peace? And Jehu said, What do you have to do with peace? Turn behind me. And the watchman reported, saying, The messenger went to them but did not return.
- 简体和合本
-
9:18
骑马的就去、迎接耶户、说、王问说、平安不平安。耶户说、平安不平安与你何干,你转在我后头罢。守望的人又说、使者到了他们那里、却不回来。
- Darby
-
9:18
So there went one on horseback to meet him; and he said, Thus saith the king: Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told saying, The messenger came to them, and he does not return.
- King James
-
9:18
So there went one on horseback to meet him , and said , Thus saith the king , [ Is it ] peace ? And Jehu said , What hast thou to do with peace ? turn thee behind me . And the watchman told , saying , The messenger came to them , but he cometh not again .