- 简体恢复本
-
9:17
守望的人站在耶斯列的城楼上,看见耶户带着一大群人来,就说,我看见一大群人。约兰说,找一个骑马的,打发他去迎接他们,问说,平安不平安?
- Recovery
-
9:17
And the watchman stood on the tower in Jezreel and saw Jehu's multitude as he came, and he said, I see a multitude. And Jehoram said, Take a horseman, and send him to meet them; and let him say, Is there peace?
- 简体和合本
-
9:17
有一个守望的人、站在耶斯列的楼上、看见耶户带着一群人来、就说、我看见一群人。约兰说、打发一个骑马的去、迎接他们、问说、平安不平安。
- Darby
-
9:17
And the watchman stood on the tower in Jizreel, and saw Jehu's company as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
- King James
-
9:17
And there stood a watchman on the tower in Jezreel , and he spied the company of Jehu as he came , and said , I see a company . And Joram said , Take an horseman , and send to meet them , and let him say , [ Is it ] peace ?