- 简体恢复本
-
5:7
以色列王读了信就撕裂衣服,说,我岂是神,能使人死、使人活呢?这人竟打发人来,叫我治好一个人的痲疯。你们留意,看看这人是怎样寻隙攻击我。
- Recovery
-
5:7
And when the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, Am I God to put to death and to give life, that this man sends word to me to cure a man of his leprosy? Therefore consider now and see how he seeks an occasion against me.
- 简体和合本
-
5:7
以色列王看了信、就撕裂衣服、说、我岂是神、能使人死、使人活呢。这人竟打发人来、叫我治好他的大痲疯。你们看一看、这人何以寻隙攻击我呢,
- Darby
-
5:7
And it came to pass when the king of Israel had read the letter, that he rent his garments, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me to cure a man of his leprosy? Wherefore consider, I pray you, and see how he seeks an occasion against me.
- King James
-
5:7
And it came to pass , when the king of Israel had read the letter , that he rent his clothes , and said , [ Am ] I God , to kill and to make alive , that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy ? wherefore consider , I pray you , and see how he seeketh a quarrel against me .