- 简体恢复本
-
5:18
惟有这件事,愿耶和华饶恕你仆人:我主人进临门庙叩拜的时候,我用手搀他,我在临门庙也就叩拜。我在临门庙叩拜的这事,愿耶和华饶恕仆人。
- Recovery
-
5:18
In this matter may Jehovah pardon your servant: When my master goes into the house of Rimmon to bow down there and leans on my arm, and I bow down in the house of Rimmon, when I bow down in the house of Rimmon, may Jehovah pardon your servant in this matter.
- 简体和合本
-
5:18
惟有一件事、愿耶和华饶恕你仆人,我主人进临门庙叩拜的时候、我用手搀他在临门庙、我也屈身,我在临门庙屈身的这事、愿耶和华饶恕我。
- Darby
-
5:18
In this thing Jehovah pardon thy servant: when my master goes into the house of Rimmon to bow down there, and he leans on my hand, and I bow down myself in the house of Rimmon--when I bow down myself in the house of Rimmon, Jehovah pardon thy servant, I pray thee, in this thing.
- King James
-
5:18
In this thing the LORD pardon thy servant , [ that ] when my master goeth into the house of Rimmon to worship there , and he leaneth on my hand , and I bow myself in the house of Rimmon : when I bow down myself in the house of Rimmon , the LORD pardon thy servant in this thing .