- 简体恢复本
-
20:32
于是他们腰束麻布,头套绳索,来见以色列王,说,你的仆人便哈达说,求你存留我的性命。亚哈说,他还活着么?他是我的兄弟。
- Recovery
-
20:32
And they girded sackcloth on their loins and ropes on their heads, and came to the king of Israel and said, Your servant Ben-hadad says, I beg you, preserve my life. And he said, Is he still alive? He is my brother.
- 简体和合本
-
20:32
于是他们腰束麻布、头套绳索、去见以色列王、说、王的仆人便哈达说、求王存留我的性命,亚哈说、他还活着么,他是我的兄弟。
- Darby
-
20:32
And they girded sackcloth on their loins, and ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy servant Ben-Hadad says, I pray thee, let me live. And he said, Is he yet alive? he is my brother.
- King James
-
20:32
So they girded sackcloth on their loins , and [ put ] ropes on their heads , and came to the king of Israel , and said , Thy servant Ben - hadad saith , I pray thee , let me live . And he said , [ Is ] he yet alive ? he is my brother .