- 简体恢复本
-
24:22
亚劳拿对大卫说,我主我王看什么为好,就拿去献上罢。看哪,这里有牛可以作燔祭,有打粮的器具和套牛的轭可以当柴烧。
- Recovery
-
24:22
And Araunah said to David, May my lord the king take and offer up whatever seems good in his sight. Look, the oxen for the burnt offering and the threshing instruments and the yokes for the oxen for the wood -
- 简体和合本
-
24:22
亚劳拿对大卫说、我主我王、你喜悦用什么、就拿去献祭,看哪、这里有牛、可以作燔祭、有打粮的器具、和套牛的轭、可以当柴烧。
- Darby
-
24:22
And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up that which is good in his sight: see, [ here are ] oxen for the burnt-offering, and the threshing-sledges and implements of the oxen for wood.
- King James
-
24:22
And Araunah said unto David , Let my lord the king take and offer up what [ seemeth ] good unto him : behold , [ here be ] oxen for burnt sacrifice , and threshing instruments and [ other ] instruments of the oxen for wood .