- 简体恢复本
-
2:4上
犹大人来到希伯仑,在那里膏大卫作犹大家的王。
-
2:4下
有人告诉大卫说,葬埋扫罗的是基列雅比人。
- Recovery
-
2:4
And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, It is the men of Jabesh-gilead who have buried Saul.
- 简体和合本
-
2:4
犹大人来到希伯仑、在那里膏大卫作犹大家的王。有人告诉大卫说、葬埋扫罗的、是基列雅比人。
- Darby
-
2:4
And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, It is the men of Jabesh-Gilead that have buried Saul.
- King James
-
2:4
And the men of Judah came , and there they anointed David king over the house of Judah . And they told David , saying , [ That ] the men of Jabesh - gilead [ were they ] that buried Saul .