- 简体恢复本
-
2:23
亚撒黑仍不肯转开;押尼珥就用枪尾刺入他的肚腹,甚至枪从背后透出,亚撒黑就仆倒在那里,当场死了。众人赶到亚撒黑仆倒而死的地方,就都站住。
- Recovery
-
2:23
But he refused to turn away, so Abner struck him in the stomach with the end of his spear; and the spear came out behind him. And he fell down there and died in that place. And everyone who came to the place where Asahel fell down and died stood still.
- 简体和合本
-
2:23
亚撒黑仍不肯转开、故此押尼珥就用枪?刺入他的肚腹、甚至枪从背后透出,亚撒黑就在那里仆倒而死,众人赶到亚撒黑仆倒而死的地方、就都站住。
- Darby
-
2:23
But he refused to turn aside; therefore Abner with the hinder end of the spear smote him in the belly, so that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place. And it came to pass, that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still.
- King James
-
2:23
Howbeit he refused to turn aside : wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him under the fifth [ rib , ] that the spear came out behind him ; and he fell down there , and died in the same place : and it came to pass , [ that ] as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still .