- 简体恢复本
-
12:3
穷人除了所买来养活的一只小母羊羔之外,别无所有。羊羔在他和他儿女身边长大,吃他那一点的食物,喝他杯中所有的,睡在他怀中,对于他如同女儿一样。
- Recovery
-
12:3
But the poor man had nothing but one small ewe lamb, which he had bought. And he nourished it, and it grew up together with him and his children; it ate of the morsels of his food and drank out of his own cup and lay on his bosom; indeed it was like a daughter to him.
- 简体和合本
-
12:3
穷人、除了所买来养活的一只小母羊羔之外、别无所有,羊羔在他家里和他儿女一同长大,吃他所吃的、喝他所喝的、睡在他怀中、在他看来如同女儿一样。
- Darby
-
12:3
but the poor man had nothing at all, but one little ewe lamb which he had bought, and was nourishing; and it grew up with him, and together with his children: it ate of his morsel, and drank of his own cup, and slept in his bosom, and was to him as a daughter.
- King James
-
12:3
But the poor [ man ] had nothing , save one little ewe lamb , which he had bought and nourished up : and it grew up together with him , and with his children ; it did eat of his own meat , and drank of his own cup , and lay in his bosom , and was unto him as a daughter .