- 简体恢复本
-
29:4
非利士人的首领向亚吉发怒,对他说,你要叫这人回去,使他回到你所安置他的地方,不可叫他和我们一同下到战阵,恐怕他在阵上成了我们的对头。这人要用什么与他主人和好呢?岂不是用我们这些人的首级么?
- Recovery
-
29:4
But the princes of the Philistines were angry with him. And the princes of the Philistines said to him, Make the man go back, that he may return to his place that you have assigned him, so that he does not go down with us into the battle and does not become our adversary in the battle. For with what might this man reconcile himself to his master? Will it not be with the heads of these men?
- 简体和合本
-
29:4
非利士人的首领、向亚吉发怒、对他说、你要叫这人回你所安置他的地方、不可叫他同我们出战、恐怕他在阵上反为我们的敌人,他用什么与他主人复和呢,岂不是用我们这些人的首级么。
- Darby
-
29:4
But the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said to him, Make the man return, that he may go again to his place where thou hast appointed him, that he go not down with us to the battle, that in the battle he be not an adversary to us; for wherewith should this [ fellow ] reconcile himself to his master? should it not be with the heads of these men?
- King James
-
29:4
And the princes of the Philistines were wroth with him ; and the princes of the Philistines said unto him , Make this fellow return , that he may go again to his place which thou hast appointed him , and let him not go down with us to battle , lest in the battle he be an adversary to us : for wherewith should he reconcile himself unto his master ? [ should it ] not [ be ] with the heads of these men ?