- 简体恢复本
-
22:13
扫罗对他说,你为什么与耶西的儿子结党害我,将食物和刀给他,又为他求问神,使他起来谋害我,就如今日的光景?
- Recovery
-
22:13
And Saul said to him, Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, in that you have given him food and a sword, and have inquired of God for him, so that he rises up against me to ambush me as on this day?
- 简体和合本
-
22:13
扫罗对他说、你为什么与耶西的儿子结党害我、将食物和刀给他、又为他求问神、使他起来谋害我、就如今日的光景。
- Darby
-
22:13
And Saul said to him, Why have ye conspired against me, thou and the son of Jesse, in that thou hast given him bread, and a sword, and hast inquired of God for him, that he should rise against me as a lier-in-wait, as at this day?
- King James
-
22:13
And Saul said unto him , Why have ye conspired against me , thou and the son of Jesse , in that thou hast given him bread , and a sword , and hast enquired of God for him , that he should rise against me , to lie in wait , as at this day ?