- 简体恢复本
-
17:20
大卫清早起来,将羊交托一个看守的人,照着耶西所吩咐他的,带着食物去了。到了辎重营,那出去摆阵的军兵,正呐喊要战。
- Recovery
-
17:20
And David rose early in the morning and left the sheep with a keeper. And he took up the goods and went, as Jesse had commanded him. And he came to the entrenchment as the army was going forth to the battle line and shouting for the battle.
- 简体和合本
-
17:20
大卫早晨起来、将羊交托一个看守的人、照着他父亲所吩咐的话、带着食物去了,到了辎重营、军兵刚出到战场、呐喊要战。
- Darby
-
17:20
And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took his charge and went, as Jesse had commanded him. And he came to the wagon-defence; and the host which was going forth to the battle-array shouted for the fight.
- King James
-
17:20
And David rose up early in the morning , and left the sheep with a keeper , and took , and went , as Jesse had commanded him ; and he came to the trench , as the host was going forth to the fight , and shouted for the battle .