- 简体恢复本
-
15:2
说,我估定你是极其恨她,因此我将她给了你的伴友。她的妹妹不是比她还美么?可以代替她归给你罢。
- Recovery
-
15:2
And her father said, I surely thought that you utterly hated her, so I gave her to your best man. Is not her younger sister better than she? Let her be yours instead of her.
- 简体和合本
-
15:2
说、我估定你是极其恨他、因此我将他给了你的陪伴,他的妹子不是比他还美丽么、你可以娶来代替他罢。
- Darby
-
15:2
And her father said, I verily thought that thou didst utterly hate her; therefore I gave her to thy companion. Is not her younger sister fairer than she? Let her, I pray thee, be thine instead of her.
- King James
-
15:2
And her father said , I verily thought that thou hadst utterly hated her ; therefore I gave her to thy companion : [ is ] not her younger sister fairer than she ? take her , I pray thee , instead of her .