- 简体恢复本
-
1:5
虽然你们一次永远知道了一切的事,我仍要题醒你们:从前主救了祂的百姓出埃及地,后来却把那些不信的毁灭了;
- Recovery
-
1:5
But I intend to remind you, though you know all things once for all, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe;
- 简体和合本
-
1:5
从前主救了他的百姓出埃及地、后来就把那些不信的灭绝了,这一切的事、你们虽然都知道、我却仍要提醒你们。
- Darby
-
1:5
But I would put you in remembrance, you who once knew all things, that the Lord, having saved a people out of [ the ] land of Egypt, in the second place destroyed those who had not believed.
- King James
-
1:5
I will therefore put you in remembrance , though ye once knew this , how that the Lord , having saved the people out of the land of Egypt , afterward destroyed them that believed not .