- 简体恢复本
-
8:33
以色列众人,无论是寄居的、是本地人,和长老、官长、并审判官,都站在约柜两旁,在抬耶和华约柜的祭司利未人面前,一半对着基利心山,一半对着以巴路山,为以色列民祝福,正如耶和华仆人摩西先前所吩咐的。
- Recovery
-
8:33
And all Israel and their elders and their officers and their judges stood on either side of the Ark in front of the Levitical priests who carried the Ark of the Covenant of Jehovah, both sojourner and native alike: half of them in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, as Moses the servant of Jehovah had first commanded, to bless the people of Israel.
- 简体和合本
-
8:33
以色列众人、无论是本地人、是寄居的、和长老、官长、并审判官、都站在约柜两旁、在抬耶和华约柜的祭司利未人面前、一半对着基利心山、一半对着以巴路山、为以色列民祝福、正如耶和华仆人摩西先前所吩咐的。
- Darby
-
8:33
And all Israel, and their elders, and their officers and judges, stood on this side and on that side of the ark before the priests the Levites, who bore the ark of the covenant of Jehovah, as well the stranger as the home-born [ Israelite ] ; half of them toward mount Gerizim, and the other half of them toward mount Ebal; as Moses the servant of Jehovah had commanded, that they should bless the people of Israel, in the beginning.
- King James
-
8:33
And all Israel , and their elders , and officers , and their judges , stood on this side the ark and on that side before the priests the Levites , which bare the ark of the covenant of the LORD , as well the stranger , as he that was born among them ; half of them over against mount Gerizim , and half of them over against mount Ebal ; as Moses the servant of the LORD had commanded before , that they should bless the people of Israel .