- 简体恢复本
-
10:39
就夺了底璧和属底璧的城邑,又擒获底璧的王,用刀攻击这些城,将城中的人口尽行杀灭,没有留下一个。他待底璧和底璧王,像从前待希伯仑和立拿与立拿王一样。
- Recovery
-
10:39
And he captured it and its king and all its cities; and they struck them with the edge of the sword and utterly destroyed every soul that was in it; he left no survivor. As he had done to Hebron, and as he had done to Libnah and its king, so he did to Debir and its king.
- 简体和合本
-
10:39
就夺了底璧、和属底璧的城邑、又擒获底璧的王、用刀将这些城中的人口尽行杀灭、没有留下一个,他待底璧和底璧王像从前待希伯仑、和立拿与立拿王一样。
- Darby
-
10:39
And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof, and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he let none remain: as he had done to Hebron, and as he had done to Libnah, and to the king thereof, so he did to Debir and to the king thereof.
- King James
-
10:39
And he took it , and the king thereof , and all the cities thereof ; and they smote them with the edge of the sword , and utterly destroyed all the souls that [ were ] therein ; he left none remaining : as he had done to Hebron , so he did to Debir , and to the king thereof ; as he had done also to Libnah , and to her king .