- 简体恢复本
-
2:3
我曾把这事写给你们,免得我来的时候,那些应该叫我喜乐的人,反倒叫我忧愁;我深信你们众人,都以我的喜乐为你们众人的喜乐。
- Recovery
-
2:3
And I wrote this very thing to you that when I come I would not have sorrow from those who ought to make me rejoice, having confidence in you all that my joy is the joy of you all.
- 简体和合本
-
2:3
我曾把这事写给你们、恐怕我到的时候、应该叫我快乐的那些人、反倒叫我忧愁,我也深信、你们众人都以我的快乐为自己的快乐。
- Darby
-
2:3
And I have written this very [ letter ] [ to you ] , that coming I may not have grief from those from whom I ought to have joy; trusting in you all that my joy is [ that ] of you all.
- King James
-
2:3
And I wrote this same unto you , lest , when I came , I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice ; having confidence in you all , that my joy is [ the joy ] of you all .