- 简体恢复本
-
4:5
所以在那时以前,什么都不要论断,直等主来,祂要照出暗中的隐情,也要显明人心的意图,那时各人要从神那里得著称赞。
- Recovery
-
4:5
So then do not judge anything before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and make manifest the counsels of the hearts, and then there will be praise to each from God.
- 简体和合本
-
4:5
所以时候未到、什么都不要论断、只等主来、他要照出暗中的隐情、显明人心的意念。那时各人要从神那里得著称赞。
- Darby
-
4:5
So that do not judge anything before [ the ] time, until the Lord shall come, who shall also both bring to light the hidden things of darkness, and shall make manifest the counsels of hearts; and then shall each have [ his ] praise from God.
- King James
-
4:5
Therefore judge nothing before the time , until the Lord come , who both will bring to light the hidden things of darkness , and will make manifest the counsels of the hearts : and then shall every man have praise of God .