- 简体恢复本
-
16:26
这奥秘如今显明出来,且照永远之神的命令,藉着众申言者所写的,指示万国,使他们顺从信仰。
- Recovery
-
16:26
But has now been manifested, and through the prophetic writings, according to the command of the eternal God, has been made known to all the Gentiles for the obedience of faith;
- 简体和合本
-
16:26
这奥秘如今显明出来、而且按着永生神的命、藉众先知的书指示万国的民、使他们信服真道。
- Darby
-
16:26
but [ which ] has now been made manifest, and by prophetic scriptures, according to commandment of the eternal God, made known for obedience of faith to all the nations--
- King James
-
16:26
But now is made manifest , and by the scriptures of the prophets , according to the commandment of the everlasting God , made known to all nations for the obedience of faith :