- 简体恢复本
-
5:22
但是我告诉你们,凡向弟兄动怒的,难逃审判。凡骂弟兄拉加的,难逃议会的审判;凡骂弟兄魔利的,难逃火坑的火。
- Recovery
-
5:22
But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be liable to the judgment. And whoever says to his brother, Raca, shall be liable to the judgment of the Sanhedrin; and whoever says, Moreh, shall be liable to the Gehenna of fire.
- 简体和合本
-
5:22
只是我告诉你们、凡向弟兄动怒的、难免受审判。〔有古卷在凡字下添无缘无故的五字〕凡骂弟兄是拉加的、难免公会的审断,凡骂弟兄是魔利的、难免地狱的火。
- Darby
-
5:22
But *I* say unto you, that every one that is lightly angry with his brother shall be subject to the judgment; but whosoever shall say to his brother, Raca, shall be subject to [ be called before ] the sanhedrim; but whosoever shall say, Fool, shall be subject to the penalty of the hell of fire.
- King James
-
5:22
But I say unto you , That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment : and whosoever shall say to his brother , Raca , shall be in danger of the council : but whosoever shall say , Thou fool , shall be in danger of hell fire .