- 简体恢复本
-
2:13
他们离开以后,看哪,有主的使者向约瑟梦中显现,说,起来,带着孩子和祂母亲逃往埃及,留在那里,等我吩咐你,因为希律要寻找孩子,好除灭祂。
- Recovery
-
2:13
Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph, saying, Arise, take the child and His mother and flee into Egypt, and stay there until I tell you; for Herod is going to seek the child to destroy Him.
- 简体和合本
-
2:13
他们去后、有主的使者向约瑟梦中显现、说、起来、带着小孩子同他母亲、逃往埃及、住在那里、等我吩咐你,因为希律必寻找小孩子要除灭他。
- Darby
-
2:13
Now, they having departed, behold, an angel of [ the ] Lord appears in a dream to Joseph, saying, Arise, take to [ thee ] the little child and his mother, and flee into Egypt, and be there until I shall tell thee; for Herod will seek the little child to destroy it.
- King James
-
2:13
And when they were departed , behold , the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream , saying , Arise , and take the young child and his mother , and flee into Egypt , and be thou there until I bring thee word : for Herod will seek the young child to destroy him .