- 简体恢复本
-
11:20
乃是要吃整个月,直到肉从你们鼻孔里喷出来,使你们厌恶了,因为你们弃绝那在你们中间的耶和华,在祂面前哭号说,我们为何出了埃及呢?
- Recovery
-
11:20
But a whole month, until it comes out from your nostrils and becomes loathsome to you, because you have rejected Jehovah who is among you, and have wept before Him, saying, Why did we ever come out of Egypt?
- 简体和合本
-
11:20
要吃一个整月、甚至肉从你们鼻孔里喷出来、使你们厌恶了、因为你们厌弃住在你们中间的耶和华、在他面前哭号说、我们为何出了埃及呢。
- Darby
-
11:20
[ but ] for a whole month, until it come out at your nostrils, and it become loathsome unto you; because that ye have despised Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
- King James
-
11:20
[ But ] even a whole month , until it come out at your nostrils , and it be loathsome unto you : because that ye have despised the LORD which [ is ] among you , and have wept before him , saying , Why came we forth out of Egypt ?