- 简体恢复本
-
7:21
有人触着什么不洁净的物,或是人的不洁净,或是不洁净的牲畜,或是不洁净的可憎之物,而吃了那归与耶和华平安祭牲的肉,这人必从民中剪除。
- Recovery
-
7:21
And when anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man or an unclean beast or any unclean abomination, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which belong to Jehovah, that person shall be cut off from his people.
- 简体和合本
-
7:21
有人摸了什么不洁净的物、或是人的不洁净、或是不洁净的牲畜、或是不洁可憎之物、吃了献与耶和华平安祭的肉、这人必从民中剪除。
- Darby
-
7:21
And if any one touch anything unclean, the uncleanness of man, or unclean beast, or any unclean abomination, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offering, which is for Jehovah, that soul shall be cut off from his peoples.
- King James
-
7:21
Moreover the soul that shall touch any unclean [ thing , as ] the uncleanness of man , or [ any ] unclean beast , or any abominable unclean [ thing , ] and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings , which [ pertain ] unto the LORD , even that soul shall be cut off from his people .