- 简体恢复本
-
5:11
他的力量若不彀献两只斑鸠或两只雏鸽,就要为所犯的罪带供物来,就是细面一伊法的十分之一作赎罪祭;不可加上油,也不可加上乳香,因为这是赎罪祭。
- Recovery
-
5:11
But if he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, then he shall bring as his offering for that which he has sinned, the tenth of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it nor put any frankincense upon it, for it is a sin offering.
- 简体和合本
-
5:11
他的力量若不够献两只斑鸠、或是两只雏鸽、就要因所犯的罪带供物来、就是细面伊法十分之一、为赎罪祭、不可加上油、也不可加上乳香、因为是赎罪祭。
- Darby
-
5:11
But if his hand cannot attain to two turtle-doves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering: he shall put no oil on it, neither shall he put frankincense thereon; for it is a sin-offering.
- King James
-
5:11
But if he be not able to bring two turtledoves , or two young pigeons , then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering ; he shall put no oil upon it , neither shall he put [ any ] frankincense thereon : for it [ is ] a sin offering .