- 简体恢复本
-
4:13
以色列全会众若有了过错,行了耶和华所吩咐不可行的什么事,以致有了罪过,是隐而未现,会众没有觉察到的,
- Recovery
-
4:13
Now if the whole assembly of Israel errs, and the matter escapes the notice of the congregation, and they have done any of the things which Jehovah commanded not to be done and become guilty,
- 简体和合本
-
4:13
以色列全会众、若行了耶和华所吩咐不可行的什么事、误犯了罪、是隐而未现、会众看不出来的,
- Darby
-
4:13
And if the whole assembly of Israel sin inadvertently, and the thing be hid from the eyes of the congregation, and they do [ somewhat against ] any of all the commandments of Jehovah [ in things ] which should not be done, and are guilty;
- King James
-
4:13
And if the whole congregation of Israel sin through ignorance , and the thing be hid from the eyes of the assembly , and they have done [ somewhat against ] any of the commandments of the LORD [ concerning things ] which should not be done , and are guilty ;