- 简体恢复本
-
2:19
你自己的恶必惩治你,你背道的事必责备你。因此要知道并看见,你离弃耶和华你的神,对我毫无畏惧,乃为恶事,为苦事;这是主万军之耶和华说的。
- Recovery
-
2:19
Your own wickedness will correct you, / And your apostasies will reprove you. / Know therefore and see that it is an evil and bitter thing, / That you have forsaken Jehovah your God / And that My fear is not in you, / Declares the Lord Jehovah of hosts.
- 简体和合本
-
2:19
你自己的恶、必惩治你、你背道的事、必责备你,由此可知可见你离弃耶和华你的神、不存敬畏我的心、乃为恶事、为苦事、这是主万军之耶和华说的。
- Darby
-
2:19
Thine own wickedness chastiseth thee, and thy backslidings reprove thee: know then and see that it is an evil thing and bitter that thou hast forsaken Jehovah thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, Jehovah of hosts.
- King James
-
2:19
Thine own wickedness shall correct thee , and thy backslidings shall reprove thee : know therefore and see that [ it is ] an evil [ thing ] and bitter , that thou hast forsaken the LORD thy God , and that my fear [ is ] not in thee , saith the Lord GOD of hosts .