- 简体恢复本
-
5:29
他们要吼叫像狮子,咆哮像少壮狮子;他们要咆哮抓食,安然叼去,无人搭救。
- Recovery
-
5:29
Their roar is like a lion's, / And they roar like young lions; / When they growl and seize prey, / They carry it away safe, and there is none to rescue it.
- 简体和合本
-
5:29
他们要吼叫像母狮子咆哮、像少壮狮子,他们要咆哮抓食、坦然叼去、无人救回。
- Darby
-
5:29
Their roaring is like a lioness, they roar as the young lions; yea, they growl, and snatch the prey, and carry it away safe, and there is none to deliver;
- King James
-
5:29
Their roaring [ shall be ] like a lion , they shall roar like young lions : yea , they shall roar , and lay hold of the prey , and shall carry [ it ] away safe , and none shall deliver [ it . ]