- 简体恢复本
-
15:2
他们上庙堂,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。
- Recovery
-
15:2
They have gone up to their temple and to Dibon, / That is, to their high places, to weep. / Over Nebo and over Medeba / Moab howls; / Upon all their heads is baldness; / Every beard is shaved off.
- 简体和合本
-
15:2
他们上巴益、又往底本、到高处去哭泣,摩押人因尼波和米底巴哀号、各人头上光秃、胡须剃净。
- Darby
-
15:2
He is gone up to Bajith, and to Dibon, to the high places, to weep; Moab howleth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.
- King James
-
15:2
He is gone up to Bajith , and to Dibon , the high places , to weep : Moab shall howl over Nebo , and over Medeba : on all their heads [ shall be ] baldness , [ and ] every beard cut off .