- 简体恢复本
-
8:9
摩西对法老说,请你指示我,要何时为你和你的臣仆并你的百姓祈求,使青蛙从你和你的宫殿除灭,只留在河里?
- Recovery
-
8:9
And Moses said to Pharaoh, May it please you, and not me, as to the time. When shall I make entreaty for you and for your servants and for your people, to cut off the frogs from you and from your houses so that they remain in the River only?
- 简体和合本
-
8:9
摩西对法老说、任凭你罢、我要何时为你和你的臣仆、并你的百姓、祈求除灭青蛙离开你和你的宫殿、只留在河里呢。
- Darby
-
8:9
And Moses said to Pharaoh, Glory over me, for what time shall I intreat for thee, and for thy bondmen, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses; [ so that ] they shall remain in the river only?
- King James
-
8:9
And Moses said unto Pharaoh , Glory over me : when shall I intreat for thee , and for thy servants , and for thy people , to destroy the frogs from thee and thy houses , [ that ] they may remain in the river only ?