- 简体恢复本
-
8:26
摩西说,这样行本不相宜,因为我们要把埃及人所憎恶的,献给耶和华我们的神为祭;若把埃及人所憎恶的在他们眼前献为祭,他们岂不拿石头打死我们么?
- Recovery
-
8:26
And Moses said, It would not be right to do so, for we will sacrifice to Jehovah our God what is an abomination to the Egyptians. If we sacrifice what is an abomination to the Egyptians before their eyes, will they not stone us?
- 简体和合本
-
8:26
摩西说、这样行本不相宜、因为我们要把埃及人所厌恶的祭祀耶和华我们的神,若把埃及人所厌恶的在他们眼前献为祭、他们岂不拿石头打死我们么。
- Darby
-
8:26
And Moses said, It is not proper to do so; for we should sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, if we sacrificed the abomination of the Egyptians before their eyes, would they not stone us?
- King James
-
8:26
And Moses said , It is not meet so to do ; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God : lo , shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes , and will they not stone us ?