- 简体恢复本
-
32:8
他们很快就偏离了我所吩咐他们行的道路,为自己铸了一只牛犊,向它下拜献祭,说,以色列阿,这就是领你从埃及地上来的神。
- Recovery
-
32:8
They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made for themselves a molten calf, and they have worshipped it and have sacrificed to it and said, Theis is your god, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!
- 简体和合本
-
32:8
他们快快偏离了我所吩咐的道、为自己铸了一只牛犊、向他下拜献祭、说、以色列阿、这就是领你出埃及地的神。
- Darby
-
32:8
They have turned aside quickly out of the way that I commanded them: they have made themselves a molten calf, and have bowed down to it, and have sacrificed thereunto, and said, This is thy god, Israel, who has brought thee up out of the land of Egypt!
- King James
-
32:8
They have turned aside quickly out of the way which I commanded them : they have made them a molten calf , and have worshipped it , and have sacrificed thereunto , and said , These [ be ] thy gods , O Israel , which have brought thee up out of the land of Egypt .