- 简体恢复本
-
21:8
主人若选定她归自己,后来不喜欢她,就要让她赎身;主人既然待她不忠实,就没有权把她卖给外族人。
- Recovery
-
21:8
If she displeases her master, who has designated her for himself, then he shall let her be redeemed; he has no right to sell her to a foreign people, because he has dealt with her unfaithfully.
- 简体和合本
-
21:8
主人选定他归自己、若不喜欢他、就要许他赎身,主人既然用诡诈待他、就没有权柄卖给外邦人。
- Darby
-
21:8
If she is unacceptable in the eyes of her master, who had taken her for himself, then shall he let her be ransomed: to sell her unto a foreign people he hath no power, after having dealt unfaithfully with her.
- King James
-
21:8
If she please not her master , who hath betrothed her to himself , then shall he let her be redeemed : to sell her unto a strange nation he shall have no power , seeing he hath dealt deceitfully with her .