- 简体恢复本
-
16:8
摩西又说,耶和华晚上必给你们肉吃,早晨必给你们食物得饱;因为你们向耶和华发的怨言,祂都听见了。我们算什么?你们的怨言不是向我们发的,乃是向耶和华发的。
- Recovery
-
16:8
And Moses said, This you will see when Jehovah gives you flesh to eat in the evening, and bread to the full in the morning; for Jehovah hears your murmurings which you murmur against Him. And what are we? Your murmurings are not against us but against Jehovah.
- 简体和合本
-
16:8
摩西又说、耶和华晚上必给你们肉吃、早晨必给你们食物得饱、因为你们向耶和华发的怨言、他都听见了,我们算什么、你们的怨言不是向我们发的、乃是向耶和华发的。
- Darby
-
16:8
And Moses said, When Jehovah gives you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for Jehovah hears your murmurings which ye murmur against him...and what [ are ] we? your murmurings are not against us, but against Jehovah.
- King James
-
16:8
And Moses said , [ This shall be , ] when the LORD shall give you in the evening flesh to eat , and in the morning bread to the full ; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him : and what [ are ] we ? your murmurings [ are ] not against us , but against the LORD .