- 简体恢复本
-
2:14
晚上进去,次日早晨回到女子第二院,交在王的太监,那照管妃嫔的沙甲手下。除非王喜爱她,她被题名召见,就不再进去见王。
- Recovery
-
2:14
In the evening she would go in, and in the morning she would return to the second house of the women, to the custody of Shaashgaz the king's eunuch, who was in charge of the concubines. She would not go again in to the king unless the king delighted in her and she was summoned by name.
- 简体和合本
-
2:14
晚上进去、次日回到女子第二院、交给掌管妃嫔的太监沙甲,除非王喜爱他、再提名召他、就不再进去见王。
- Darby
-
2:14
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, unto the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, keeper of the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she were called by name.
- King James
-
2:14
In the evening she went , and on the morrow she returned into the second house of the women , to the custody of Shaashgaz , the king's chamberlain , which kept the concubines : she came in unto the king no more , except the king delighted in her , and that she were called by name .