- 简体恢复本
-
26:10
又在旷野建筑望楼,挖了许多井,因他在低陆与平原的牲畜甚多;又在山地和肥美之地,有农夫和修理葡萄园的人,因为他喜爱农事。
- Recovery
-
26:10
And he built towers in the wilderness and hewed out many cisterns, for he had much cattle, both in the lowlands and in the plain; he had farmers and vinedressers in the hills and in the fruitful fields, for he loved the soil.
- 简体和合本
-
26:10
又在旷野与高原和平原、建筑望楼、挖了许多井、因他的牲畜甚多,又在山地和佳美之地、有农夫和修理葡萄园的人、因为他喜悦农事。
- Darby
-
26:10
And he built towers in the desert and digged many cisterns; for he had much cattle, both in the lowland and on the plateau, husbandmen [ also ] and vinedressers on the mountains and in Carmel; for he loved husbandry.
- King James
-
26:10
Also he built towers in the desert , and digged many wells : for he had much cattle , both in the low country , and in the plains : husbandmen [ also , ] and vine dressers in the mountains , and in Carmel : for he loved husbandry .