- 简体恢复本
-
4:23
丈夫说,今日不是月朔,也不是安息日,你为何要去见他呢?妇人说,平安无事。
- Recovery
-
4:23
And he said, Why will you go to him today? It is neither the new moon nor the Sabbath. But she said, It will be fine.
- 简体和合本
-
4:23
丈夫说、今日不是月朔、也不是安息日,你为何要去见他呢。妇人说、平安无事。
- Darby
-
4:23
And he said, Why wilt thou go to him to-day? It is neither new moon nor sabbath. And she said, [ It is ] well.
- King James
-
4:23
And he said , Wherefore wilt thou go to him to day ? [ it is ] neither new moon , nor sabbath . And she said , [ It shall be ] well .