- 简体恢复本
-
4:16
以利沙说,到明年这时候,你必抱一个儿子。她说,不会的,神人,我主阿,不要欺哄你的婢女。
- Recovery
-
4:16
And he said, At this time next year you shall embrace a son. And she said, No, my lord, O man of God, do not deceive your servant.
- 简体和合本
-
4:16
以利沙说、明年到这时候、你必抱一个儿子。他说、神人、我主阿、不要那样欺哄婢女。
- Darby
-
4:16
And he said, At this appointed time, when thy term is come, thou shalt embrace a son. And she said, No, my lord, man of God, do not lie to thy handmaid.
- King James
-
4:16
And he said , About this season , according to the time of life , thou shalt embrace a son . And she said , Nay , my lord , [ thou ] man of God , do not lie unto thine handmaid .