- 简体恢复本
-
18:32
等我来领你们到一地,与你们本地一样,就是有五谷和新酒之地,有粮食和葡萄园之地,有橄榄树和蜂蜜之地,好使你们存活,不至于死。希西家劝导你们说,耶和华必拯救我们;你们不要听他的话。
- Recovery
-
18:32
Until I come and take you away to a land like your land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live and not die. So do not listen to Hezekiah when he tries to persuade you, saying, Jehovah will deliver us.
- 简体和合本
-
18:32
等我来领你们到一个地方与你们本地一样、就是有五榖和新酒之地、有粮食和葡萄园之地、有橄榄树和蜂蜜之地、好使你们存活、不至于死,希西家劝导你们、说、耶和华必拯救我们,你们不要听他的话。
- Darby
-
18:32
until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive-trees and of honey, that ye may live and not die; and hearken not to Hezekiah, when he persuades you, saying, Jehovah will deliver us.
- King James
-
18:32
Until I come and take you away to a land like your own land , a land of corn and wine , a land of bread and vineyards , a land of oil olive and of honey , that ye may live , and not die : and hearken not unto Hezekiah , when he persuadeth you , saying , The LORD will deliver us .