- 简体恢复本
-
5:6
所以求你吩咐人从利巴嫩为我砍伐香柏木,我的仆人必与你的仆人一同作工,我必照你所说定的,把你仆人的工价给你;因为你知道,在我们中间没有人像西顿人那样善于砍伐树木。
- Recovery
-
5:6
Now therefore command that they cut for me cedars from Lebanon. And my servants will be with your servants, and I will give you payment for your servants, according to whatever you say; for you know that among us there is no one who knows how to cut timber like the Sidonians.
- 简体和合本
-
5:6
所以求你吩咐你的仆人、在利巴嫩为我砍伐香柏木、我的仆人也必帮助他们,我必照你所定的、给你仆人的工价,因为你知道、在我们中间没有人像西顿人善于砍伐树木。
- Darby
-
5:6
And now command that they hew me cedar-trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants; and I will give thee hire for thy servants according to all that thou shalt say; for thou knowest that there is not among us any that are experienced in cutting timber like to the Zidonians.
- King James
-
5:6
Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon ; and my servants shall be with thy servants : and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint : for thou knowest that [ there is ] not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians .