- 简体恢复本
-
18:36
到了献晚祭的时候,申言者以利亚近前来,说,亚伯拉罕、以撒、以色列的神,耶和华阿,求你今日使人知道你在以色列中是神,也知道我是你的仆人,又是凭你的话行这一切事。
- Recovery
-
18:36
Then at the time of the offering up of the meal offering, Elijah the prophet came near and said, O Jehovah, God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known today that You are God in Israel and that I am Your servant and that I have done all these things by Your word.
- 简体和合本
-
18:36
到了献晚祭的时候、先知以利亚近前来、说、亚伯拉罕、以撒、以色列的神、耶和华阿、求你今日使人知道你是以色列的神、也知道我是你的仆人、又是奉你的命行这一切事。
- Darby
-
18:36
And it came to pass at [ the time of ] the offering up of the oblation, that Elijah the prophet drew near, and said, Jehovah, God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things by thy word.
- King James
-
18:36
And it came to pass at [ the time of ] the offering of the [ evening ] sacrifice , that Elijah the prophet came near , and said , LORD God of Abraham , Isaac , and of Israel , let it be known this day that thou art God in Israel , and [ that ] I [ am ] thy servant , and [ that ] I have done all these things at thy word .