- 简体恢复本
-
7:23
有谁能比你的民以色列呢?以色列是地上独特的国民,是神去救赎出来作自己的子民,好为自己立名的;你又在你的民面前,为你自己、为你的地行大而可畏的事,将你的民从埃及,从列国和他们的神救赎出来,归与你自己。
- Recovery
-
7:23
And who is like Your people Israel, a nation unique on the earth, whom God went to redeem to Himself as a people in order to make a name for Himself and to do for You what is great and awesome for Your land and before Your people, whom You have redeemed to Yourself out of Egypt, from the nations and their gods?
- 简体和合本
-
7:23
世上有何民能比你的民以色列呢。你从埃及救赎他们作自己的子民、又在你赎出来的民面前行大而可畏的事、驱逐列邦人和他们的神、显出你的大名。
- Darby
-
7:23
And who is like thy people, like Israel, the one nation in the earth that God went to redeem to be a people to himself, and to make himself a name, and to do for them great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thyself from Egypt, from the nations and their gods?
- King James
-
7:23
And what one nation in the earth [ is ] like thy people , [ even ] like Israel , whom God went to redeem for a people to himself , and to make him a name , and to do for you great things and terrible , for thy land , before thy people , which thou redeemedst to thee from Egypt , [ from ] the nations and their gods ?