- 简体恢复本
-
20:8
他们在基遍的大石那里,亚玛撒迎面而来。那时约押束着战衣,战衣上有佩刀的带子系在腰间,刀在鞘内;约押前行,刀从鞘内掉出来。
- Recovery
-
20:8
When they were at the large stone that is in Gibeon, Amasa came to meet them. And Joab was in military dress, and over it was a belt with a sword in its sheath, fastened on his loins; and when he went forward, it fell out.
- 简体和合本
-
20:8
他们到了基遍的大磐石那里、亚玛撒来迎接他们。那时约押穿着战衣、腰束佩刀的带子、刀在鞘内、约押前行刀从鞘内掉出来。
- Darby
-
20:8
When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa came before them. And Joab was girded with his coat, his dress, and upon it was the girdle of the sword which was fastened on his loins in its sheath; and as he went forth it fell out.
- King James
-
20:8
When they [ were ] at the great stone which [ is ] in Gibeon , Amasa went before them . And Joab's garment that he had put on was girded unto him , and upon it a girdle [ with ] a sword fastened upon his loins in the sheath thereof ; and as he went forth it fell out .