- 简体恢复本
-
14:32
押沙龙对约押说,我打发人去见你,说,请你来,我要差你去见王,替我说,我为何从基述回来呢?不如仍在那里。现在请让我见王的面;我身上若有罪孽,任凭王把我处死就是了。
- Recovery
-
14:32
And Absalom said to Joab, I sent for you, saying, Come now that I may send you to the king to say, Why have I come from Geshur? It would have been better for me to be there still. Now therefore let me see the king's face; and if there is any iniquity in me, let him put me to death.
- 简体和合本
-
14:32
押沙龙回答约押说、我打发人去请你来、好托你去见王、替我说,我为何从基述回来呢。不如仍在那里。现在要许我见王的面,我若有罪、任凭王杀我就是了。
- Darby
-
14:32
And Absalom said to Joab, Behold, I sent to thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Why am I come from Geshur? it would have been better for me to be there still. And now let me see the king's face; and if there be iniquity in me, let him slay me.
- King James
-
14:32
And Absalom answered Joab , Behold , I sent unto thee , saying , Come hither , that I may send thee to the king , to say , Wherefore am I come from Geshur ? [ it had been ] good for me [ to have been ] there still : now therefore let me see the king's face ; and if there be [ any ] iniquity in me , let him kill me .