- 简体恢复本
-
14:19
王说,这一切事莫非是约押一手安排的么?妇人回答说,我主我王阿,我指着你的性命起誓,我主我王的话正对,不偏左右,是王的仆人约押吩咐我的,这一切话是他教导你婢女的。
- Recovery
-
14:19
And the king said, Is the hand of Joab with you in all this? And the woman answered and said, As your soul lives, O my lord the king, no one can turn to the right or left of anything that my lord the king has said; for your servant Joab commanded me, and it is he who has put all these words in the mouth of your servant.
- 简体和合本
-
14:19
王说、你这些话莫非是约押的主意么。妇人说、我敢在我主我王面前起誓、王的话正对、不偏左右,是王的仆人约押吩咐我的、这些话是他教导我的。
- Darby
-
14:19
And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, [ As ] thy soul liveth, my lord, O king, there is no turning to the right hand or to the left from aught that my lord the king has spoken; for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words into the mouth of thy bondmaid:
- King James
-
14:19
And the king said , [ Is not ] the hand of Joab with thee in all this ? And the woman answered and said , [ As ] thy soul liveth , my lord the king , none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken : for thy servant Joab , he bade me , and he put all these words in the mouth of thine handmaid :