- 简体恢复本
-
13:32
大卫哥哥示米亚的儿子约拿达回应说,我主,不要以为他们把王的众子少年人都杀了,其实只有暗嫩一个人死了。自从暗嫩玷辱押沙龙妹妹他玛的那日,押沙龙就定意杀暗嫩了。
- Recovery
-
13:32
Then Jonadab the son of Shimeah, David's brother, answered and said, Let not my lord think that all the young men, the sons of the king, have been killed, for Amnon alone is dead. For this has been determined by Absalom since the day Amnon forced Tamar his sister.
- 简体和合本
-
13:32
大卫的长兄、示米亚的儿子约拿达说、我主、不要以为王的众子少年人都杀了,只有暗嫩一个人死了,自从暗嫩玷辱押沙龙妹子他玛的那日、押沙龙就定意杀暗嫩了。
- Darby
-
13:32
And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this has been determined from the day that he humbled his sister Tamar.
- King James
-
13:32
And Jonadab , the son of Shimeah David's brother , answered and said , Let not my lord suppose [ that ] they have slain all the young men the king's sons ; for Amnon only is dead : for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar .